Perceptual features of unknown foreign languages as revealed by multi-dimensional scaling
نویسندگان
چکیده
Adult listeners are able to discriminate between and often identify spoken samples of languages that are unknown to them. Two studies were designed to explore which perceptual properties inherent within the phonological structure of languages are salient to foreign language listeners. In study one, fifteen subjects were asked to judge whether pairs of spoken foreign language sentences were selected from same or different languages and to explain how they had made the judgement. A multi-dimensional scaling (MDS) was conducted on the subject responses for the 'same language' condition. The resulting map revealed that responses could be characterized along two dimensions: phonologically based psychoacoustic properties and talker specific characteristics. The two dimensions define the distinctiveness of the languages and elicited different perceptual feature relationships in subjects. In study two, this perceptual feature relationship was tested using similarity judgements. Thirty subjects rated similarity on a sevenpoint scale for the same set of sentence pairs that had been judged in study one. MDS analysis revealed that the 'different language' condition yielded a map in which the language proximities closely approximated those which had been derived by focusing on phonological properties. This finding suggests that since analysis of both 'different language' and 'same language' sentence pairs produced similar maps, perceived language similarity among foreign languages depends upon the listeners' salient organizational categories inherent within the phonological structure of language and the talker specific characteristics of voice quality and speech rate.
منابع مشابه
On the Impact of Two Input-Oriented Techniques and Perceptual Learning Styles on Causative Construction Development: The Case of Iranian Learners of English
This study sought to investigate the effect of the two input types interactionally modified input (IM) and textual input enhancement (TIE), the impact of a commonly used learning styles taxonomy as the Visual, Auditory and Kinesthetic learning styles (VAK) by itself as well as the interactional effect of perceptual learning styles and input types on the causative construction development of EFL...
متن کاملThe Effects of VAK Learning Style and Input Type on Causative Construction Development by Iranian EFL Learners
Long’s Interactional Input Hypothesis and Smith’s Input Enhancement Hypothesis hold both foci on Zellig Harris's (1976) formalist approach. Accordingly, the pivotal role of learner’s attention as one of the subcomponents of focus-on-form approach may have confused instruction types. However, whether such learning theories on drawing learners' attention on target language forms suit all types of...
متن کاملWhat Do Voices Say in The Garden Party? An Analysis of Voices in the Persian Translation of Mansfield's Short Story
This study aims at investigating voices in the Persian translation of Katherine Mansfield's The Garden Party. In so doing, after a stylistic analysis of the voices in the original is done, it is argued by the authors that the polyphonous nature of the story is to a great extent due to the deployment of various sociolects in the story as well as the choice of Free Indirect Discourse (FID) as the...
متن کاملPerceptual Dimensions of Nonnative Speech
Foreign-accented speech has most commonly been characterized across three related, but independent dimensions: intelligibility, comprehensibility, and accent [6]. The present study applied an auditory free classification task, which has been used to test listeners’ perceptual representations of regional dialects [5] and different languages [3], to further investigate the salient perceptual dime...
متن کاملAssessing the Quality of Persian Translation of Orwell’s Nineteen Eighty-Four Based on House’s Model: Overt-Covert Translation Distinction
This study aimed to assess the quality of Persian translation of Orwell's (1949) Nineteen Eighty-Four by Balooch (2004) based on House's (1997) model of translation quality assessment. To do so, 23 pages (about 10 percent) of the source text were randomly selected. The profile of the source text register was produced and the genre was realized. The source text profile was compared to t...
متن کامل